Construction : [Adjgut Nzeit]
Définition de la phrase préfabriquée
Fonctionnement pragma-sémantique
Der Sprecher beendet das Gespräch, indem er dem Addressat wünscht, eine gute Nacht zu verbringen.
Fonctions langagières
- Fonction(s) globale(s) : Grußformel
- Fonction(s) spécifique(s) : Freundliche Verabschiedung unter der Form einer Votivformel
Structure interactionnelle
Der Sprecher adressiert einen Gesprächspartner. Die Einheit kann auf eine Grußformel antworten oder die Grußformel initieren. Die Einheit kann eher am Ende der Sprechrunde produziert werden oder die gesamte Sprechrunde konstituieren.
Contexte spécifique
Wird eher am Ende der Interaktion produziert
» Dann wird es Zeit , dass wir uns verabschieden. Gute Nacht , mein König. Träumt süß. Und glückliche Reise. Ihr werdet sehen , die Zeit wird wie im Flug vergehen , bis wir uns wiedersehen , und dann werden wir zusammen über Euren heutigen Kummer lachen. «
Écrit : Gablé, Rebecca. Die Hüter der Rose 2005
» Verflucht , Magnus , du bist unmöglich. Jetzt sag mir endlich , was los ist. « Er l ächelte über ihre Entrüstung. » Gute Nacht , Natalie. Träum schön. «
Écrit : Gablé, Rebecca. Das letzte Allegretto. 1998
Cette expression correspond à une phrase satzwertig, averbal, deklarativ.
La structure syntaxique est la suivante : Präpositionalgruppe qui se décompose en Adj N.
Des alternances syntaxiques sont possibles : [Pro V_Wunsch Pro_Dat VE] ich wünsche dir eine gute Nacht
Cooccurrents privilégiés
Nach dem Ausdruck: Addressat (N)
Marques d'usage
alltagssprachlich
Niveau CECRL
A1+ (Goethe-Zertifikat)
Correspondant francais
bonne nuit
Exemples des corpus alignés
| Langue source | gute Nacht | bonne nuit |
|---|---|---|
| allemand | » Ich bin dir keine Rechenschaft schuldig. « Kurt Lukas ließ den Tee stehen und legte wie Narciso eine Hand an die Schläfe. » Gute Nacht. « Gussmann stellte das Radio ab. [Bodo Kirchhoff. (1991). Infanta ] |
Je n' ai pas de comptes à te rendre , dit Kurt Lukas en laissant là son thé et en portant la main à sa tempe comme Narciso. Bonne nuit. " Gussmann arrêta la radio. |
| français | " Ich habe nur Pipi gemacht , Mama. " " Geh schnell wieder schlafen. " " Gute Nacht. " " Gute Nacht , mein Liebling . Es war Virginie " , fährt sie mit leiser Stimme fort. |
Je suis allée faire pipi , Maman. - Va vite te coucher ! - Bonne nuit. - Bonne nuit , ma chérie. C' était Virginie , continue -t-elle à voix basse.. [Brigitte Aubert. (1996). La Mort des bois. ] |
Im Gegensatz zum "<ppi>schönen Abend</ppi>" oder "<ppi>schönen Tag</ppi>" wird "gute Nacht" nur selten im Satz wie "Ich wünsche dir …" assoziiert. "Gute Nacht" wird eher in averbalen Sätzen verwendet, wo "<ppi>schönen Abend</ppi>" häufiger in Sätzen wie "Ich wünsche dir einen schönen Abend" zu lesen ist.
Fiche réalisée par Alexia Jingand, mise à jour le 2/06/2025