phrase à tout à l'heure

Prononciation : \a tu.t‿a l‿œʁ\ (Audio : Wiktionnaire)
France Lyon: 🔊
France Vosges: 🔊

Construction : [à Advtemps]

Définition de la phrase préfabriquée
Dans un moment, après un laps de temps, bientôt. TLFI, s.v. HEURE

Fonctionnement pragma-sémantique
Le locuteur clôt la conversation en signalant à l'allocutaire une prochaine rencontre. Le moment de la rencontre ultérieure est signalé par l'adverbe.

Fonctions langagières
- Fonction(s) globale(s) : Phrase rituelle de salutation
- Fonction(s) spécifique(s) : Exprime une Salutation de clôture.

Structure interactionnelle
L'expression est hétéroadressée. Peut être hétérodéclenchée (réponse à une salutation) ou non. Elle apparaît plutôt en fin de tour de parole.

Contexte spécifique
Elle apparaît plutôt en fin d'interaction.

Modalité orale/écrite
Expression qui apparaît dans l'oral spontané et dans les dialogues de romans.

Ces éléments leur ont permis de remonter jusqu'à un certain Aleister Ewen, un Ecossais dit l'« Examinateur ».  C'est un chasseur de sorcières.  Nos médecins s'apprêtent à lui rendre visite.  Le reste du texte est clair et très intéressant. 
– Vous pouvez m'envoyer quelque chose ce soir ? 
– Je m'en occupe immédiatement. 
– Très bien, à tout à l'heure,  Ashley.

Écrit : Delafosse, Jérôme, Le cercle de sang, 2006

– Je vais aller à la plage me baigner.  Je reviendrai à pied, ai-je dit à Marie.. 
À tout à l'heure,  ma chérie. 
L'air tremble de chaleur.  Peu de monde, à cette heure.  Je me baigne longuement dans l'eau qui miroite, mollement soulevée par les vagues.

Écrit : Brocas Sophie, Le cercle des femmes, 2014

E: bon bah voilà bah je reviendrai alors ça marche
A: à tout à l'heure E: merci bonne journée
A: vous aussi au revoir
E: au revoir

Oral : FLEURON, Conversation das un contexte administratif

[ZF4] et euh juste au coin de la rue  
[ZF4BFIE] oui  
[ZF4] et  
[ZF4BFIE] j'ai toujours habité le quartier  
[ZF4] et elle a toujours habité le quartier  
[ch_OB1] ah oui  
[ZF4] hm hm  
[ZF4BFIE] je suis une fille du cru  
[ZF4] oui bon alors à tout à l'heure  bye bye  
[ZF4BFIE] au revoir

Oral : ESLO, entretien

[Roberto] Euh Virgin c'est déjà quel quel arrêt quelle station ? 
[Roberto] Non je préfère plutôt parce qu'en fait là avec la deux je vais descendre à Charles de Gaulle Etoile.  
[Roberto] Oui donc soit voilà je ma on on peut faire au milieu les Champs Elysées ?  
[Roberto] Pardon ?   Ok  bah.  Oui ok ça marche.  
[Roberto] Ok à tout à l'heure  .
[Roberto] Salut ciao ciao.

Oral : MPF, conversation

Cette expression correspond à une phrase clausative, averbale, déclarative.

La structure syntaxique est la suivante : Groupe prépositionnel qui se décompose en à Adv.

Cooccurrents privilégiés
Oral. Avant l'expression, ok, alors. Dialogues de romans : avant l'expression : bon; allez; alors. Après l'expression, termes d'adresse. Alors, à tout à l'heure, Olivia

Phrases proches
à tout de suite; à toute

Des gestes peuvent accompagner la salutation de clôture : serrement de mains, signes de la main, bises, hochement de tête.

Marques d'usage
standard

Fréquence dans les corpus oraux Fréquence par million de tokens
0,5
Fréquence dans les dialogues de roman Fréquence par million de tokens
0,5

Niveau CECRL
A2 (Beacco)

Correspondant allemand
bis dann

Commentaires contrastifs : La PPI peut se traduire par : bis gleich, bis später, bis nachher.

Fiche réalisée par Agnès Tutin, mise à jour le 30/05/2025