constr [à Advtemps] (à bientôt)

Expressions associées :
Voir plus ↘️

Productivité de la construction : La construction est productive. Elle apparaît avec 9 PPI fréquentes.

Définition
Le locuteur clôt la conversation en signalant à l'allocutaire une prochaine rencontre. Le moment de la rencontre est signalé par l'adverbe.

Fonctions langagières
- Fonction(s) globale(s) : Phrase rituelle de salutation
- Fonction(s) spécifique(s) : Exprime une Salutation de clôture

Structure interactionnelle
- La construction est hétéroadressée. Elle peut être déclenchée par l'allocutaire (réponse à une salutation) ou non. Elle apparaît plutôt en fin de tour de parole ou comme totalité du tour de parole.
- Apparaît plutôt en fin d'interaction.

Modalité orale/écrite
Apparaît à l'oral et à l'écrit.

Exemples
[interviewer] j'ai appris beaucoup de choses durant cet interview
[interviewer] merci et à bientôt au revoir
[interviewée] ben ça été un plaisir de te parler de ce que je faisais puis j'espère qu'on se reverra

(TCOF, entretien)


Popaul ses leva de son fauteuil. Il bâilla en étirant ses longs bras. Tout en se dandinant comme un gros ours, il dégrafa sa ceinture à laquelle pendait l'étui d'un pistolet automatique browning calibre 9 mm. Il alla ranger l'arme dans son casier, d'où il retira un manteau râpé ainsi qu'une étonnante casquette en cuir à rabats.
– Bon. Eh bien à demain Charles !
À demain, Popaul. Bonne nuit !
(Besson, André, Une étrange odeur d'Absinthe, 2004)

Cette construction correspond à une phrase clausative, averbale, déclarative. La structure syntaxique est la suivante : Groupe prépositionnel qui se décompose en à Adv.

Cooccurrents privilégiés
Avant la construction : bon; eh bien; alors. Après la construction, terme d'adresse : -À demain, Popaul.

Constructions proches
[je Pro2 dis à Advtemps]; je vous dis à demain.
Au plan pragma-sémantique, cette construction est très proche de la construction [à (Det) N_temps (Adj)] (à lundi, à la prochaine fois, à la semaine prochaine).

Des gestes peuvent accompagner la salutation de clôture : serrement de mains, signes de la main, bises, hochement de tête.

Ce type de salutation présuppose que les locuteurs auront l'occasion de se revoir, même s'ils ne sont pas intimes.

Correspondant allemand
[bis Advtemps] ; (bis morgen)

Exemples des corpus alignés

Langue source [à ADVtemps] [Bis ADVzeit]
français Le jeune homme reparut en salopette de chauffeur. - Alors à demain soir , je passe prendre la photo.
[Michel Tournier. (1985). La Goutte d'or ]
Der junge Mann erschien wieder , nun im Monteuranzug des Kraftfahrers. " Also bis morgen abend ; da komm ' ich vorbei und hole das Foto. "
français Qu'importe cette soirée manquée !  C'est elle qui a raison.  Son buste sera le plus vivant.  " Ma vieille Hélène !  à demain  !  Lève - toi tôt.  Je serai là avant la lumière !  "
[Anne Delbé. (1984). Une femme]
Was macht es schon aus , daß dieser Abend verpatzt ist ? Sie hat ganz recht. Ihre Büste wird die lebendigste sein. " Meine alte Hélène ! Bis morgen dann ! Steh früh auf. Ich werde vor der Sonne dasein ! "
français Julien traînait les pieds et n' avait visiblement aucune envie de quitter la boutique.
- Au revoir, Julien. à bientôt.
[Jacqueline Cauët. (1997). Les Filles du maître de chai]
Julien trödelte absichtlich herum und verließ nur widerwillig die Boutique.
" Auf Wiedersehen, Julien. Bis bald. "
allemand - Me dit rien. Mais les flics doivent savoir. à plus tard.
- OK. à tout de suite.
" Sagt mir nichts. Müßten notfalls die Bullen wissen. - Wir sehen uns. "
" Okay. Bis dann. "
 [Frank Göhre. (1993). St.-Pauli-Nacht]

Fiche réalisée par Agnès Tutin, Alexia Jingand, mise à jour le 14/09/2025